Значение конструкции had better — выразить строгий совет. Она используется, чтобы сказать, что нужно сделать, дать рекомендацию. На русский словосочетание часто переводится как «лучше сделать… / стоит...». Had better выражает мнение о том, что если не совершить действие, произойдут негативные последствия.
I had better talk to Mary right now — Мне лучше поговорить с Мэри прямо сейчас.
You had better stop arguing before your boss gets really angry — Хватит спорить, пока твой начальник не рассердился всерьез.
После конструкции had better употребляется глагол в форме инфинитива без частицы to. Часто используется сокращенная форма — ’d better, особенно в разговорной речи.
You’d better hurry up — Тебе лучше поторопиться.
По форме глагола had можно подумать, что он стоит в прошедшем времени. Но у словосочетаний типа you had better грамматика заключается в другом. Это специальная форма — сослагательное наклонение в английском. Глагол здесь выражает не прошедшее время, а нереальность ситуации. Поставить had в данном случае в другие формы (например, have или has) — невозможно. Несмотря на то, что в этой конструкции есть слово better (лучше), в значении не подразумевается сравнение с какой-либо другой ситуацией. Had better означает определенный совет, рекомендацию к действию.
You had better ask for help, the work should be done by next Tuesday — Тебе лучше попросить помощи, работа должна быть готова к следующему четвергу.
Форма had better не меняется при различных подлежащих: существительное может стоять в любом числе и в любом лице. Здесь не действует правило, при котором глаголы с местоимениями he / she / it получают окончание -s:
He had better listen to what I'm saying — Он лучше бы послушал, что я говорю.
Чтобы построить вопросительное предложение, не нужно добавлять во фразу вспомогательный глагол. Достаточно перенести had на первое место:
Had I better talk to Mary right now? — Мне лучше поговорить с Мэри прямо сейчас?
Отрицание в грамматике you had better выражается непривычным для английского образом. Обычно негативная частица not добавляется непосредственно к вспомогательному глаголу. Здесь же частица not ставится после слова better — had better not.
You had better not take the responsibility — Ты бы лучше не брал на себя ответственность.
Хотя построить отрицательное предложение через форму hadn’t возможно, но такая фраза менее употребляема:
Hadn’t we better tell him the truth? — Не лучше ли сказать ему правду?
Had better может выступать отдельным предложением в качестве ответа на вопрос или в качестве ответного мнения:
Shall I wake you up when I return? — You’d better not. Разбудить тебя, когда я вернусь? — Лучше не стоит.
He promised he would pay the debt next week. — He’d better! Он обещал, что отдаст долг на следующей неделе. — И ему лучше так и сделать!
Had better выражает строгую форму совета (и в этом заключается одно из различий would rather / had better ). Когда конструкция употребляется по отношению к собеседнику, она, скорее, обозначает строгое наставление или приказ, чем просьбу. В вежливых просьбах используется не had better, а could:
Could you give me that letter from the shelf? — Можешь дать мне то письмо с полки? (Вежливая просьба).
You’d better give me that letter. Anyway, I’ll know what's going on — Лучше тебе дать мне то письмо. В любом случае, я узнаю, что происходит. (Приказ / угроза).
Had better наиболее близко по значению к модальному глаголу should («следует»):
I had better talk to Mary right now — Мне лучше поговорить с Мэри прямо сейчас.
I should talk to Mary right now — Мне стоит поговорить с Мэри прямо сейчас.
Хотя между ними существует определенное различие. Словосочетание had better относится к непосредственному будущему, выражает определенное и более срочное действие. Тогда как should может использоваться и для самых общих ситуаций:
You should be persistent if you want to be successful — Нужно быть настойчивым, если хочешь быть успешным.
You’d better be persistent if you want to get this job — Тебе лучше проявить настойчивость, если хочешь получить эту работу.
You should go by train — Тебе нужно ехать поездом.
You’d better go by train, it’s more comfortable — Лучше тебе поехать поездом, так удобнее.
Would rather