Monday, June 6, 2022

Confusing words: would rather vs had better

                                Would rather vs had better


Had better

Значение конструкции had better — выразить строгий совет. Она используется, чтобы сказать, что нужно сделать, дать рекомендацию. На русский словосочетание часто переводится как «лучше сделать… / стоит...». Had better выражает мнение о том, что если не совершить действие, произойдут негативные последствия.

I had better talk to Mary right now — Мне лучше поговорить с Мэри прямо сейчас.

You had better stop arguing before your boss gets really angry — Хватит спорить, пока твой начальник не рассердился всерьез.

После конструкции had better употребляется глагол в форме инфинитива без частицы to. Часто используется сокращенная форма —d better, особенно в разговорной речи.

You’d better hurry up — Тебе лучше поторопиться.

По форме глагола had можно подумать, что он стоит в прошедшем времени. Но у словосочетаний типа you had better грамматика заключается в другом. Это специальная форма — сослагательное наклонение в английском. Глагол здесь выражает не прошедшее время, а нереальность ситуации. Поставить had в данном случае в другие формы (например, have или has) — невозможно. Несмотря на то, что в этой конструкции есть слово better (лучше), в значении не подразумевается сравнение с какой-либо другой ситуацией. Had better означает определенный совет, рекомендацию к действию.

You had better ask for help, the work should be done by next Tuesday — Тебе лучше попросить помощи, работа должна быть готова к следующему четвергу.

Форма had better не меняется при различных подлежащих: существительное может стоять в любом числе и в любом лице. Здесь не действует правило, при котором глаголы с местоимениями he / she / it получают окончание -s:

He had better listen to what I'm saying — Он лучше бы послушал, что я говорю.

Чтобы построить вопросительное предложение, не нужно добавлять во фразу вспомогательный глагол. Достаточно перенести had на первое место:

Had I better talk to Mary right now? — Мне лучше поговорить с Мэри прямо сейчас?

Отрицание в грамматике you had better выражается непривычным для английского образом. Обычно негативная частица not добавляется непосредственно к вспомогательному глаголу. Здесь же частица not ставится после слова better — had better not.

You had better not take the responsibility — Ты бы лучше не брал на себя ответственность.

Хотя построить отрицательное предложение через форму hadn’t возможно, но такая фраза менее употребляема:

Hadn’t we better tell him the truth? — Не лучше ли сказать ему правду?

Had better может выступать отдельным предложением в качестве ответа на вопрос или в качестве ответного мнения:

Shall I wake you up when I return? — You’d better not. Разбудить тебя, когда я вернусь? — Лучше не стоит.

He promised he would pay the debt next week. — He’d better! Он обещал, что отдаст долг на следующей неделе. — И ему лучше так и сделать!

Had better выражает строгую форму совета (и в этом заключается одно из различий would rather / had better ). Когда конструкция употребляется по отношению к собеседнику, она, скорее, обозначает строгое наставление или приказ, чем просьбу. В вежливых просьбах используется не had better, а could:

Could you give me that letter from the shelf? — Можешь дать мне то письмо с полки? (Вежливая просьба).

You’d better give me that letterAnywayI’ll know what's going on — Лучше тебе дать мне то письмо. В любом случае, я узнаю, что происходит. (Приказ / угроза).

Had better наиболее близко по значению к модальному глаголу should («следует»):

I had better talk to Mary right now — Мне лучше поговорить с Мэри прямо сейчас.

I should talk to Mary right now — Мне стоит поговорить с Мэри прямо сейчас.

Хотя между ними существует определенное различие. Словосочетание had better относится к непосредственному будущему, выражает определенное и более срочное действие. Тогда как should может использоваться и для самых общих ситуаций:

You should be persistent if you want to be successful — Нужно быть настойчивым, если хочешь быть успешным.

You’d better be persistent if you want to get this job — Тебе лучше проявить настойчивость, если хочешь получить эту работу.

You should go by train — Тебе нужно ехать поездом.

You’d better go by trainit’s more comfortable — Лучше тебе поехать поездом, так удобнее.

Would rather

Конструкция would rather имеет другое значение, она синонимична фразе would prefer to (предпочесть что-то сделать).

I would rather stay home today — Я лучше останусь сегодня дома.

После конструкции would rather также следует инфинитив глагола без частицы to. Как и had betterграмматика would rather не позволяет изменять форму по временам, она не зависит от лица и числа подлежащего, не присоединяет показатель -s:

  • I would rather go now — Я, пожалуй, уйду сейчас.
  • He would rather go now — Он бы предпочел уйти сейчас.
  • They would rather go now — Они бы лучше ушли сейчас.

Сокращенная форма выглядит как ’d rather:

I’d rather stay here = I would rather stay here — Я лучше останусь здесь.

В значении конструкции would rather присутствует предпочтение определенного события, выбор одного, а не другого действия. Предпочтение может только подразумеваться, а может быть явно выражено в предложении:

I would rather stay home today instead of going to that party — Я лучше останусь сегодня дома вместо того, чтобы идти на ту вечеринку.

Часто would rather используется в противопоставлении другому действию:

How about going to the cinema this evening? — I would rather stay home. Как насчет похода в кино сегодня вечером? — Я бы предпочел остаться дом.

Словосочетание would rather не нужно путать с would like to. Они имеют разные значения: первое отражает предпочтение одного из вариантов, второе — вежливая форма глагола want (хотеть). Кроме того, отличается и грамматика would rather : за ним следует ставить глагол без частицы to, а после would like — c частицей:

Would you like to have a cup of tea? — I would rather have a coffee. Вы хотели бы выпить чашку чая? — Я бы лучше выпил кофе.

Помимо инфинитива без частицы to после would rather может стоять и целое предложение. В таком случае появляется другой участник действия — подлежащее придаточного предложения: например, I’d rather you ... Так можно выразить не только чье-то мнение (I would rather talk to you – Я лучше поговорю с тобой), но и пожелание к другому лицу. Глагол в придаточном предложении ставится в Past Simple:

I’d rather you talked to Mr Phillips — Я бы предпочел, чтобы ты поговорил с мистером Филлипсом.

Несмотря на то, что глагол придаточного предложения стоит в прошедшем времени, фраза относится к пожеланию на будущее:

My father would rather we didn’t talk about it anymore — Мой отец хотел бы, чтобы мы больше не говорили об этом (действие в придаточном предложении относится к будущему).

Чтобы сказать о прошедшем действии, глагол в придаточном предложении необходимо поставить в форму Past Perfect (had + глагол в третьей форме):

My father would rather we hadn’t talked about it yesterday — Мой отец хотел бы, чтобы мы не стали вчера это обсуждать (действие в придаточном относится к плану прошлого).

Хотя в таком значении более типично использовать глагол wish вместо would rather:

My father wishes we hadn’t talked about it at all — Мой отец хотел бы, чтобы мы вообще об этом не стали говорить.

Сравнение had better и would rather

Часто конструкции had better и would rather путают в их сокращенных формах. Глаголы had и would оба сокращаются до формы d:

I’d rather stay here = I would rather stay here — Я лучше останусь здесь (Я предпочитаю остаться здесь).

I’d better stay here = I had better stay here — Лучше мне остаться здесь (Будет правильно, если я останусь здесь).

Хотя оба варианта часто переводятся как «лучше...», они несут в себе разные значения. Различие would rather / had better в том, что в первом случае подразумевается сравнение с каким-то другим действием, тогда как во втором случае — нет.

I don’t want to spend all evening standing hereI would rather dance — Я не хочу простоять здесь весь вечер, я лучше потанцую.

You had better accept this proposalit’s can be the last — Тебе стоит принять это предложение, оно может быть последним.

No comments:

Post a Comment